Ezechiel 29:8

SVDaarom zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik zal het zwaard over u brengen, en Ik zal uit u mens en beest uitroeien.
WLCלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֛י מֵבִ֥יא עָלַ֖יִךְ חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֵּ֖ךְ אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
Trans.

lāḵēn kōh ’āmar ’ăḏōnāy JHWH hinənî mēḇî’ ‘ālayiḵə ḥāreḇ wəhiḵəratî mimmēḵə ’āḏām ûḇəhēmâ:


ACח לכן כה אמר אדני יהוה הנני מביא עליך חרב והכרתי ממך אדם ובהמה
ASVTherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.
BEFor this cause the Lord has said: See, I am sending a sword on you, cutting off from you man and beast.
DarbyTherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast from thee.
ELB05darum, so spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich bringe das Schwert über dich und werde Menschen und Vieh aus dir ausrotten;
LSGC'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je ferai venir contre toi l'épée, Et j'exterminerai du milieu de toi les hommes et les bêtes.
SchDarum spricht Gott, der HERR, also: Siehe, ich will das Schwert über dich bringen und Menschen und Vieh in dir ausrotten.
WebTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen